首页 > 百科知识 > 精选范文 >

李白《长相思》原文及翻译

2025-05-28 19:40:30

问题描述:

李白《长相思》原文及翻译,急!求解答,求别忽视我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-05-28 19:40:30

李白是唐代著名的浪漫主义诗人,他的诗作以豪放飘逸著称,其中《长相思》是一首广为流传的爱情诗篇。这首诗通过细腻的笔触描绘了相思之情的缠绵与深沉。以下是这首诗的原文及其翻译:

原文:

长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,

微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,

卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端!

上有青冥之高天,

下有渌水之波澜。

天长路远魂飞苦,

梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝。

翻译:

长久的思念啊,在长安城中徘徊。

纺织娘在秋天的夜晚里啼叫,

井边的栏杆上挂着薄霜,

竹席上的凉意让人感到寒冷。

孤独的灯光昏暗,思念之情几乎让我绝望,

我卷起窗帘望着月亮,只能徒然叹息。

那美丽的佳人啊,如同花朵般美丽,

却隔着遥远的云端。

上方有无尽的高天,

下方有清澈的流水波澜。

天长地远,魂魄飞驰也觉得辛苦,

梦魂难以穿越重重关山。

长久的思念啊,摧人心肝。

这首诗通过对自然景物的描写和对内心情感的抒发,展现了相思之情的深刻与无奈。李白以其独特的艺术手法,将抽象的情感具象化,使读者能够深切感受到相思之苦。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。