首页 > 百科知识 > 精选范文 >

雨霖铃柳永原文及翻译

2025-06-08 02:36:15

问题描述:

雨霖铃柳永原文及翻译,这个坑怎么填啊?求大佬带带!

最佳答案

推荐答案

2025-06-08 02:36:15

原文:

雨霖铃·寒蝉凄切

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

翻译:

秋天的蝉鸣声凄凉而急促,在傍晚的长亭边,一阵骤雨刚刚停歇。在京城门外设宴饯别,却毫无心情享受这最后的相聚时光。正依依不舍之时,船夫已在催促登船出发。两人紧握双手,含泪对视,竟哽咽得说不出话来。想到这一别,千里之外的烟波浩渺,暮色苍茫中,那广袤的南方天空显得格外辽远。

自古以来,多情的人总是为离别而悲伤,更何况是在这清冷的秋季!今晚酒醒后,我将在哪里呢?或许是杨柳依依的岸边,伴着清晨的微风和一弯残月。这一去,不知何时才能归来,即使以后有良辰美景,也如同虚设,因为无人可以共享这份喜悦。即便心中有千般柔情蜜意,又能向谁倾诉呢?

这首词通过细腻的描写和真挚的情感表达,展现了柳永对离别的深刻感悟,同时也反映了他个人漂泊天涯的生活经历。作品语言优美,意境深远,是中国古典文学中的瑰宝。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。