首页 > 百科知识 > 精选范文 >

文言文《吴起守信》原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

文言文《吴起守信》原文及翻译,跪求好心人,别让我孤军奋战!

最佳答案

推荐答案

2025-08-04 15:38:42

文言文《吴起守信》原文及翻译】在中国古代历史中,许多人物因其高尚的品德和卓越的才能被后人传颂。其中,吴起便是这样一位备受推崇的历史人物。他不仅是一位杰出的军事家,更以诚信立身、言行一致而闻名。《吴起守信》一文正是通过一个具体的故事,展现了吴起重诺守信的品格。

一、原文

> 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子。事鲁君。鲁君疑之,谢去。去鲁,适魏。魏文侯以为将。起之为将,与士卒同食饮,不衣绮绣,不乘华车,居则不设席,行则不乘车,与士卒分劳苦。尝有疾,其妻为之炊,起曰:“吾非不能食,但吾不欲令吾妻为我炊。”遂不食。鲁人或谗之,曰:“吴起,性情暴戾,不可久任。”鲁君乃召而问之。起对曰:“臣闻‘君子之交淡如水’,小人之交甘若醴。今臣之于君,犹水之于器,无求于多,惟愿共济。”鲁君悦,复用之。

二、译文

吴起是卫国人,擅长用兵。他曾跟随曾子学习。后来侍奉鲁国君主,但鲁君对他有所怀疑,于是辞官离开。他离开鲁国,前往魏国,魏文侯任命他为将军。吴起担任将领时,与士兵同吃同住,不穿华丽的衣服,不坐豪华的车马,居住时不铺席子,出行时不乘车,与士兵共同承担劳苦。有一次他生病了,妻子为他做饭,吴起说:“我不是不能吃饭,只是不想让我的妻子为我做饭。”于是他坚持不吃。后来有人在鲁君面前进谗言,说:“吴起性格暴躁,不适合长期任用。”鲁君便召见吴起询问。吴起回答说:“我听说‘君子之间的交往像清水一样淡泊,小人之间的交往像甜酒一样浓厚’。如今我对君主,就像水与器皿的关系,不需要太多,只希望能共同渡过难关。”鲁君听了很高兴,重新重用了他。

三、解析与启示

《吴起守信》虽然篇幅不长,但却生动地刻画了吴起作为一个忠诚、正直、重诺的人。他在面对质疑时,没有为自己辩解,而是以“君子之交淡如水”来回应,表现出一种谦逊与智慧。同时,他也以实际行动证明了自己的品格——不因个人利益而改变原则,也不因他人误解而动摇信念。

这则故事告诉我们:一个人的品德往往体现在细节之中。吴起在生活中的每一个选择,都体现出他对承诺的尊重、对责任的担当。这种精神,在今天依然具有重要的现实意义。

四、结语

《吴起守信》虽是一则简短的文言文,却蕴含着深刻的道理。它不仅是对吴起个人品质的赞美,更是对中国传统美德的一种传承。在现代社会,我们同样需要这样的精神——坚守承诺、诚实守信、不慕虚荣、不惧流言。唯有如此,才能在复杂多变的世界中立足,赢得他人的尊重与信任。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。