【邹忌讽齐王纳谏简短翻译及原文】一、
《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,是战国时期的一篇寓言性散文。文章通过邹忌与齐威王的对话,讲述了邹忌以自身经历为引,劝谏齐威王广开言路、听取意见的故事。全文语言精炼,寓意深刻,体现了古代政治家的智慧和对“纳谏”重要性的认识。
文章主要包含以下几个要点:
- 邹忌以自己与徐公比美为引,说明人容易被表面现象迷惑,难以看清真相;
- 他通过分析妻、妾、客的不同态度,指出人们往往因私心或畏惧而不敢直言;
- 最终,邹忌用类比的方式,劝谏齐威王要广泛听取臣民的意见,以达到国家强盛的目的;
- 齐威王采纳建议,实行改革,使齐国逐渐强大。
二、原文与简要翻译对照表
原文 | 简要翻译 |
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 | 邹忌身高八尺多,相貌俊美。 |
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” | 早晨穿戴好衣服,照镜子,对妻子说:“我和城北的徐公相比,谁更美?” |
其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!” | 妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢!” |
城北徐公,齐国之美丽者也。 | 城北的徐公,是齐国的美男子。 |
旦日,客从外来,与坐谈,问之曰:“吾与徐公孰美?” | 第二天,有客人从外面来,邹忌和他坐着谈话,便问:“我和徐公谁更美?” |
客曰:“徐公不若君之美也。” | 客人说:“徐公不如您美。” |
明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。 | 第三天,徐公来了,邹忌仔细看他,觉得自己不如他;再照镜子看看自己,更是相差甚远。 |
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” | 晚上躺在床上思考,说:“我的妻子说我美,是因为她偏爱我;妾说我美,是因为她害怕我;客人说我美,是因为他有求于我。” |
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” | 于是进宫拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,妾怕我,客人有求于我,都夸我比徐公美。如今齐国土地千里,一百二十座城池,宫中的妃嫔和左右侍从没有不偏爱大王的,朝廷的大臣没有不害怕大王的,全国的百姓没有不有求于大王的:由此看来,大王受到的蒙蔽太严重了。” |
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” | 齐威王说:“好。”于是颁布命令:“大臣、官吏和百姓能够当面指责我过错的,给予上等奖赏;上书劝谏我的,给予中等奖赏;能在公共场所批评我,让我听到的,给予下等奖赏。” |
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。 | 命令刚下达时,大臣们纷纷进谏,门口和庭院像集市一样热闹;几个月后,常常有人偶尔进谏;一年之后,即使想说话,也没有可以进谏的内容了。 |
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 | 燕、赵、韩、魏等国听说这件事后,都来朝见齐国。这就是所说的在朝廷中就取得了胜利。 |
三、总结
《邹忌讽齐王纳谏》是一篇具有现实意义的政治寓言,通过生活小事引出治国之道,强调了“纳谏”的重要性。文章结构清晰,逻辑严密,语言生动,至今仍被广泛引用和学习。它不仅展示了古代政治智慧,也为现代管理提供了深刻的启示。
以上就是【邹忌讽齐王纳谏简短翻译及原文】相关内容,希望对您有所帮助。