【七年级语文狼的翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短文,文章通过一个生动的故事,讲述了屠夫与两只狼之间的斗智斗勇,最终凭借智慧和勇气战胜了狼。这篇课文在七年级语文教材中被选为文言文阅读内容,旨在帮助学生理解文言文的基本结构和表达方式,同时培养学生的阅读能力和逻辑思维。
一、文章总结
《狼》讲述了一个屠夫在回家途中遇到两只狼,狼一直尾随其后,屠夫起初害怕,后来利用环境和工具成功驱赶并杀死了一只狼,另一只狼则趁机逃走了。文章通过简洁的语言和紧凑的情节,展现了人与动物之间的较量,同时也传达了“面对危险时要冷静应对、善于利用环境”的道理。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来了,另一只狼仍然跟着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | (屠夫)又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又跟上来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼仍然像以前一样一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴草堆旁,放下担子,拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪眼看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼的眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | (屠夫刚要走)转身看柴草堆后面,发现一只狼正在里面打洞,想从地道进去攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进去了,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断了狼的大腿,也把它杀死了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | (屠夫)这才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。 |
三、学习建议
1. 积累文言词汇:如“止”、“缀”、“驰”、“眈眈”等,有助于理解文言文的表达。
2. 分析人物心理变化:从“惧”到“窘”,再到“智取”,体现了人物的心理转变过程。
3. 体会寓言寓意:文章不仅讲的是人与狼的斗争,更强调了“智取胜于蛮力”的道理。
通过学习《狼》,不仅可以提高文言文阅读能力,还能从中获得面对困难时应保持冷静、善于观察和思考的启示。
以上就是【七年级语文狼的翻译】相关内容,希望对您有所帮助。