【杞人忧天注释及翻译】一、
《杞人忧天》是一则出自《列子·天瑞》的寓言故事,讲述了一个人因为担心天会塌下来、地会陷下去,而整天忧虑不安,甚至影响了正常生活。后来有人劝他,天是由“气”组成的,不会塌;地是“积块”形成的,不会陷,他才放下心来。这个故事讽刺了那些对不存在的危险过度担忧的人,提醒人们不要无端忧虑。
在教学中,《杞人忧天》常用于语文课程,帮助学生理解成语“杞人忧天”的含义,并学习古文的阅读与翻译方法。本文将对原文进行注释和翻译,并以表格形式清晰呈现关键信息。
二、注释与翻译(表格)
原文 | 注释 | 翻译 |
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。 | 杞:古代国名,今河南杞县。 忧:担忧。 崩坠:倒塌、坠落。 身:自身。 寄:寄托。 废寝食:废除睡觉和吃饭。 | 有一个杞国人,担心天会塌下来,地会陷下去,自己没有地方可以依靠,于是整天吃不下饭,睡不着觉。 |
又有忧彼之所忧者,因往晓之曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?” | 又有:又有一个。 彼之所忧者:他所担忧的事情。 因:于是。 晓之:开导他。 积气:聚集的气体。 亡处亡气:没有一个地方没有气。 若:你。 行止:行动和停留。 | 又有一个人担心他的担忧,于是去开导他说:“天不过是聚集的气体罢了,没有一个地方没有气。你的一呼一吸,都在天中活动,怎么会担心天会塌下来呢?” |
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?” | 果:如果真的。 当:应当。 坠:坠落。 | 那个人说:“天如果是聚集的气体,那日月星辰难道不会掉下来吗?” |
曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者也。只使坠,亦不能有所中伤。” | 亦:也是。 光耀者:明亮的部分。 只使:即使。 中伤:伤害。 | (那人)回答说:“日月星辰,也只是聚集的气体中发光的部分。即使它们掉下来,也不会造成什么伤害。” |
其人曰:“奈地坏何?” | 奈……何:怎么办。 | 那个人又问:“如果地坏了怎么办?” |
曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?” | 四虚:四方的空间。 躇步跐蹈:走路、踩踏的动作。 | (那人)回答:“地不过是堆积的土块,充满四方空间,没有一个地方没有土块。你每天在地上走动,怎么会担心地会坏掉呢?” |
其人喜,而无忧。 | 喜:高兴。 无忧:不再担忧。 | 那个人听了很高兴,从此不再担忧了。 |
三、总结
《杞人忧天》通过一个荒诞的故事,揭示了一个深刻的道理:对于不可能发生的事情,不应过度担忧。它告诫人们要理性看待问题,避免无谓的焦虑。同时,这篇寓言也展示了古人对自然现象的思考方式,体现了早期哲学思想中的辩证思维。
在教学中,理解《杞人忧天》不仅有助于掌握古文基础知识,还能培养学生的逻辑思维能力和心理调适能力。
以上就是【杞人忧天注释及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。