【三峡文言文逐字逐句翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。本文以“三峡文言文逐字逐句翻译”为题,对原文进行逐字逐句的解析与总结,帮助读者更好地理解古文内容。
一、文章概述
《三峡》全文虽短,但语言精炼,描写生动,展现了三峡地区山势险峻、江水湍急、四季景色各异的特点。文章通过描写山势、水流、季节变化等,表达了作者对自然景观的赞美之情。
二、原文及逐字逐句翻译
| 原文 | 逐字逐句翻译 | 现代汉语解释 |
| 自三峡七百里中 | 自:从;三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡;七百里:形容距离之长;中:中间 | 在从瞿塘峡到西陵峡之间,有七百多里的路程 |
| 两岸连山,略无阙处 | 两岸:江的两边;连山:山接连不断;略无:几乎没有;阙处:缺口的地方 | 两岸都是连绵不断的山,几乎没有一点空缺的地方 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日 | 重岩:重重叠叠的岩石;叠嶂:层层叠叠的山峰;隐天:遮住天空;蔽日:挡住太阳 | 山峦重重叠叠,高耸入云,遮住了天空和太阳 |
| 自非亭午夜分,不见曦月 | 自非:如果不是;亭午:正午;夜分:半夜;不见曦月:看不到阳光和月亮 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝 | 至于:到了;夏水:夏天的江水;襄陵:漫上山陵;沿溯:顺流而下或逆流而上;阻绝:被阻断 | 到了夏天,江水上涨,漫过山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵 | 或:有时;王命:皇帝的命令;急宣:紧急传达;朝发:早上出发;白帝:白帝城;暮到:傍晚到达;江陵:江陵城 | 有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵 |
| 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也 | 其间:这期间;千二百里:一千二百里;虽:即使;乘奔:骑着快马;御风:驾驭风;不以疾也:也不如它快 | 这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也不如这江水快 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影 | 春冬之时:春天和冬天的时候;素湍:白色的急流;绿潭:碧绿的深潭;回清:回旋的清水;倒影:倒映的影子 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水面倒映着景物 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间 | 绝巘:极高的山峰;多生怪柏:生长着奇特的柏树;悬泉瀑布:悬挂的泉水和瀑布;飞漱其间:在山间飞溅流淌 | 极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞泻而下 |
| 清荣峻茂,良多趣味 | 清:水清;荣:草木繁茂;峻:山高;茂:林密;良:确实;多趣味:有很多趣味 | 水清、树茂、山高、草盛,确实有很多趣味 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃 | 每至:每当;晴初:天气刚晴;霜旦:结霜的早晨;林寒:树林寒冷;涧肃:山涧寂静 | 每当天气刚刚放晴,霜冻的早晨,树林寒冷,山涧寂静 |
| 常有高猿长啸,属引凄异 | 常有:常常有;高猿:高处的猿猴;长啸:长长的叫声;属引:连续不断;凄异:声音凄凉怪异 | 常常有高处的猿猴发出长长的叫声,声音连绵不断,听起来凄凉怪异 |
| 空谷传响,哀转久绝 | 空谷:空旷的山谷;传响:回声传来;哀转:悲哀的声音回荡;久绝:久久才消失 | 空谷中传来回声,声音悲哀地回荡,久久才消失 |
三、总结
《三峡》是一篇描写自然景观的散文,通过对三峡地形、水势、季节变化的细致描写,展现了三峡的壮丽与险峻。文章语言简练,意境深远,具有很高的文学价值和历史价值。
| 内容要点 | 说明 |
| 地理位置 | 位于长江上游,包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡 |
| 景观特点 | 山势险峻、江水湍急、四季景色各异 |
| 描写手法 | 采用对比、比喻、拟人等修辞手法 |
| 文学价值 | 被广泛收录于语文教材,是学习文言文的经典篇目 |
| 现实意义 | 让人感受到大自然的壮美与力量,激发对自然的敬畏 |
结语:
《三峡》不仅是一篇地理描写文,更是一首赞美自然的诗篇。通过对三峡的逐字逐句翻译与分析,我们不仅能理解其文字含义,更能体会到古人对自然的热爱与敬畏。
以上就是【三峡文言文逐字逐句翻译】相关内容,希望对您有所帮助。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。


