首页 > 百科知识 > 精选范文 >

醉翁亭记全文翻译(一句一翻)

更新时间:发布时间:

问题描述:

醉翁亭记全文翻译(一句一翻),急!急!急!求帮忙看看这个问题!

最佳答案

推荐答案

2025-05-15 05:45:20

《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇散文名作,文章以滁州醉翁亭为背景,描绘了山水之美与人情之乐,表达了作者寄情山水、超然物外的情怀。以下为全文逐句翻译:

环滁皆山也。

——滁州四面环绕着群山。

其西南诸峰,林壑尤美。

——那西南方向的众多山峰,树林和山谷尤其秀丽。

望之蔚然而深秀者,琅琊也。

——远远望去,那茂密而幽深秀丽的地方,就是琅琊山。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。

——沿着山路行走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰之间倾泻而出的,便是酿泉。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

——山势回环,道路弯转,有一座亭子像鸟儿展翅般高踞在泉水之上,这就是醉翁亭。

作亭者谁?山之僧智仙也。

——这座亭子是谁建造的呢?是山中的和尚智仙。

名之者谁?太守自谓也。

——给它命名的人又是谁呢?是太守用自己的别号来命名的。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

——太守在这里与客人饮酒,喝得很少就醉了,而且年纪最大,所以自称为醉翁。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

——醉翁的情趣不在于喝酒,而在于欣赏山水之间的美景。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

——山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒中。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

——至于太阳升起时,林间的雾气散去;云彩归来,岩洞变得昏暗,或明或暗的变化,正是山间的清晨与傍晚景象。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

——野花开放散发出幽幽香气,美好的树木枝叶繁茂形成浓荫,风高霜洁,水流减少后石头显露出来,这是山间四季的景色。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

——早晨前往,傍晚返回,四季的景色各有不同,但快乐却是无尽的。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

——至于背着东西在路上唱歌,行人休息在树下,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少络绎不绝,这是滁州百姓出游的情景。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

——靠近溪流钓鱼,溪水深且鱼肥;用酿泉的水酿酒,泉水甘甜而酒味清冽;山中的野味蔬菜,杂乱地摆放在面前,这是太守设宴款待宾客。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

——宴会上的乐趣,不是音乐,而是投壶的命中目标,下棋的分出胜负,酒杯和酒筹交互错杂,大家或站或坐大声喧哗,这是众位宾客欢乐的样子。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

——脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,就是太守。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

——不久,夕阳西下,人们的身影散乱,太守回家而宾客跟随。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

——树林茂密成荫,鸟儿上下飞翔鸣叫,游人离去后,禽鸟开始享受它们的乐趣。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

——然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道自己跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守是以他们的快乐为快乐啊。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

——醉了能够与大家一起欢乐,醒来能够用文字记述这一切的人,就是太守。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

——太守是谁呢?就是庐陵的欧阳修啊。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。